Marina hĂĄromszor megnyomta a kaputelefon gombjĂĄt â senki sem vĂĄlaszolt.
FelhĂvta VerĂĄt, de az kinyomta a hĂvĂĄst, Ă©s ĂŒzenetet kĂŒldött: âA kulcs a lĂĄbtörlĆ alatt van, egy Ăłra mĂșlva Ă©rkezem, kĂ©rlek, menj beâ.

Furcsa kĂ©rĂ©s volt valakitĆl, akinek a nĆvĂ©rĂ©t kellett volna vĂĄrnia az ĂĄllomĂĄson.
A kulcs valĂłban a lĂĄbtörlĆ alatt volt.
Marina felvette, elfordĂtotta a zĂĄrban, Ă©s benyomta az ajtĂłt.
Az elĆszobĂĄban kĂ©t pĂĄr idegen papucs ĂĄllt, a fogason egy ismeretlen kabĂĄt lĂłgott, a padlĂłn pedig egy nyitott bĆrönd hevert fĂ©lig kipakolt holmikkal.
A konyhĂĄbĂłl folyĂł vĂz hangja hallatszott.
Marina letette a tåskåjåt, és végigment a folyosón.
A konyhaasztalnĂĄl egy körĂŒlbelĂŒl ötvenöt Ă©ves nĆ ĂŒlt bĂ©zs szĂnƱ otthoni köntösben, Ă©s kefirt ivott egy nagy bögrĂ©bĆl.
â JĂł napot â mondta Marina.
â Vera nĆvĂ©re vagyok.
â Ăs ön kicsoda?
A nĆ felemelte a szemĂ©t, vĂ©gigmĂ©rte MarinĂĄt tetĆtĆl talpig, Ă©s ivott mĂ©g egy kortyot.
â Tamara Grigorjevna â felelte anĂ©lkĂŒl, hogy felĂĄllt volna.
â Anton anyja.
â Nagyon örvendek.
â LĂĄtogatĂłba Ă©rkezett?
â AzĂ©rt jöttem, hogy itt lakjak.
Marina nekidĆlt az ajtĂłfĂ©lfĂĄnak.
Nem értette meg azonnal, jól hallotta-e.
AztĂĄn elmosolyodott â lĂĄgyan, Ășgy, ahogy mindig mosolygott, amikor a helyzet mĂ©g megoldhatĂłnak tƱnt fölösleges szavak nĂ©lkĂŒl.
â Itt lakni elĂ©g erĆs kijelentĂ©s.
â Mennyi idĆre marad?
â Ărökre.
A szobĂĄbĂłl kijött egy kamaszlĂĄny rövid sortban Ă©s olyan pĂłlĂłban, amelyen cirill betƱkkel ez ĂĄllt: âNe nyĂșlj hozzĂĄmâ.
AlmĂĄt rĂĄgcsĂĄlt, Ă©s Ă©rdeklĆdĂ©s nĂ©lkĂŒl nĂ©zett MarinĂĄra.
â Ć a lĂĄnyom, Dasa â mondta Tamara Grigorjevna.
â Ismerkedj meg vele, Dasa, Ć Vera nĆvĂ©re.
â Aha â bĂłlintott Dasa, Ă©s leĂŒlt az anyjĂĄval szemben.
Marina lassan körbenézett a konyhåban.
Az ablakpĂĄrkĂĄnyon idegen vitaminok Ă©s valamilyen Ă©trend-kiegĂ©szĂtĆket tartalmazĂł kis ĂŒvegek ĂĄlltak.
A hƱtĆn olyan mĂĄgnesek jelentek meg, amelyeket Vera biztosan nem vett.
A szĂĄrĂtĂłn olyan edĂ©nyek voltak, amelyeket Marina most lĂĄtott elĆször.
â Tamara Grigorjevna, legyen szĂves, mondja meg.
â Vera tudja, hogy önök itt vannak?
â Anton mindent eldöntött.
â Ez nem vĂĄlasz a kĂ©rdĂ©semre.
â Vera tudja?
Tamara Grigorjevna a lånyåra nézett.
Dasa vĂĄllat vont.
Tamara Grigorjevna megitta a kefirt, a bögrét a mosogatóba tette, és megfordult.
â Figyeljen, Marina, vagy hogy is hĂvjĂĄk, Ă©n nem vagyok köteles önnek elszĂĄmolni.
â Anton adta a kulcsokat, Anton hozott ide minket.
â Ha valami nem tetszik, beszĂ©ljen Antonnal.
â BeszĂ©lni fogok.
â De elĆbb szeretnĂ©m megĂ©rteni a helyzet nagysĂĄgĂĄt.
â SzĂ©tpakoltĂĄk a holmijukat a szekrĂ©nyekbe?
â HovĂĄ tettem volna Ćket, dobĂĄljam a földre?
Marina kiment a folyosóra, és kinyitotta Vera szobåjånak ajtajåt.
A szekrény félig tele volt idegen ruhåkkal.
Az Ă©jjeliszekrĂ©nyen valakinek az olvasĂłszemĂŒvege, egy jegyzetfĂŒzet Ă©s egy tĂ©vĂ©tĂĄvirĂĄnyĂtĂł fekĂŒdt, amelyet Vera nem vĂĄsĂĄrolt â a komĂłdon volt, Ășjonnan, mĂ©g matricĂĄval rajta.
A kis szobĂĄban, amely korĂĄbban Vera dolgozĂłszobĂĄja volt, most egy felfĂșjhatĂł matrac fekĂŒdt kockĂĄs plĂ©ddel letakarva.
A matracon fĂŒlhallgatĂł, telefontöltĆ Ă©s egy kamaszmagazin hevert.
Marina elĆvette a telefonjĂĄt, Ă©s felhĂvta VerĂĄt.
â Verocska, kĂ©rlek, magyarĂĄzd el nekem nyugodtan.
â Mi törtĂ©nik itt?
A vonal måsik végén öt måsodpercig csend volt.
â Marinka, bocsĂĄss meg â a hĂșga hangja vĂ©kony Ă©s fojtott volt.
â Anton hĂĄrom napja hozta ide Ćket.
â Azt mondta, ideiglenesen, amĂg tart a felĂșjĂtĂĄs.
â Tegnap viszont Tamara Grigorjevna azt mondta, hogy semmilyen felĂșjĂtĂĄs nincs, Ă©s Ćk maradnak.
â Ăs te hallgattĂĄl?
â Nem hallgattam.
â BeszĂ©ltem Antonnal.
â Azt mondta, tiszteletet kell mutatnom a csalĂĄdja irĂĄnt.
â Azt mondta, mivel hamarosan összehĂĄzasodunk, ez közös lakĂĄs.
â A lakĂĄs a te neveden van?
â TermĂ©szetesen.
â Akkor miĂ©rt csak tegnap hĂvtĂĄl fel, Ă©s nem azon a napon, amikor megjelentek?
â Mert azt hittem, egyedĂŒl is megoldom.
Marina lehunyta a szemét.
Ismerte ezt a hanglejtést.
Vera mindig Ăgy beszĂ©lt, amikor bƱnösnek Ă©rezte magĂĄt mĂĄsok viselkedĂ©se miatt.
Ezt az apjuktĂłl örökölte â azt a vĂ©gtelen hajlandĂłsĂĄgot, hogy elhiggye, az emberek majd Ă©szhez tĂ©rnek.
â Rendben â mondta Marina.
â Ne gyere ide.
â LegalĂĄbb estig ne jelenj meg itt.
â ElintĂ©zem.
â Marinka, csak botrĂĄny nĂ©lkĂŒl, kĂ©rlek.
â Vera, Ă©n nem csinĂĄlok botrĂĄnyt.
â Ăn problĂ©mĂĄkat oldok meg.
Marina visszatért a konyhåba.
Tamara Grigorjevna a bögrét mosta, Dasa pedig valamit lapozgatott a telefonjån.
KörĂŒlbelĂŒl dĂ©lelĆtt tĂz Ăłra volt, Ă©s a nap mĂĄr magasan jĂĄrt â a jĂșlius nem kĂmĂ©lt senkit.
â Tamara Grigorjevna, beszĂ©ljĂŒnk â mondta Marina, Ă©s leĂŒlt az asztalhoz.
â Nekem nincs szĂŒksĂ©gem konfliktusra, Ă©s biztos vagyok benne, hogy önnek sem.
â De meg kell Ă©rtenem a helyzetet.
â MĂĄr mindent elmagyarĂĄztam.
â Nem.
â Ăn hĂĄrom szĂłt mondott, Ă©s elkĂŒldött Antonhoz.
â De Anton nem itt lakik, ön viszont itt lakik.
â EzĂ©rt beszĂ©lek önnel.
Tamara Grigorjevna megtörölte a kezĂ©t egy törölközĆben, Ă©s Marina felĂ© fordult.
Az arcĂĄn nem volt ellensĂ©gessĂ©g â valami mĂĄs volt rajta.
Közöny.
Teljes, kifĂ©nyesĂtett közöny, olyan, amilyen azoknĂĄl az embereknĂ©l van, akik megszoktĂĄk, hogy helyettĂŒk mindig mĂĄs dönt.
â A fiam felesĂ©gĂŒl veszi az ön hĂșgĂĄt â mondta Tamara Grigorjevna.
â Egy csalĂĄd leszĂŒnk.
â A fiam közelĂ©ben fogok Ă©lni.
â A közelĂ©ben azt jelenti, hogy egy mĂĄsik hĂĄzban.
â Vagy szĂĄllodĂĄban.
â Vagy a sajĂĄt lakĂĄsĂĄban.
â Amennyire tudom, van egy kĂ©tszobĂĄsa.
â Honnan tud az Ă©n lakĂĄsomrĂłl?
â A hĂșgom mesĂ©lte.
â Ăs Vera miĂ©rt beszĂ©l idegen embereknek az Ă©n tulajdonomrĂłl?
â Nem vagyok idegen ember.
â A nĆvĂ©re vagyok.
â Ăs akkor mi van?
â A nĆvĂ©r nem tulajdonos.
Marina Ă©rezte, hogy a tĂŒrelme a szĂ©leken olvadni kezd, de megtartotta a hangjĂĄt.
â Tamara Grigorjevna, megprĂłbĂĄlom mĂ©g egyszer.
â Ăn beköltözött valaki mĂĄs lakĂĄsĂĄba a tulajdonos beleegyezĂ©se nĂ©lkĂŒl.
â A fiĂĄnak nincs joga kulcsokat osztogatni mĂĄs lakĂĄsĂĄhoz.
â Vera a tulajdonos.
â Ăn nincs ide bejelentve, nincs itt regisztrĂĄlva, Ă©s Ć szemĂ©lyesen sem hĂvta meg.
â Anton hĂvott meg.
â Ăllj.
â Antonnak nincs ilyen felhatalmazĂĄsa.
â Ć a fiam.
â Ez nagyszerƱ jellemzĆ.
â De nem ad neki jogot arra, hogy a menyasszonya lakĂĄsĂĄval rendelkezzen.
Dasa elszakĂtotta a tekintetĂ©t a telefonrĂłl, Ă©s kihĂvĂłan MarinĂĄra nĂ©zett.
â Ăn egyĂĄltalĂĄn kicsoda, hogy utasĂtgasson minket?
â MegĂ©rkezett egy mĂĄsik vĂĄrosbĂłl, Ă©s parancsolgat.
â Dasa, az anyĂĄddal beszĂ©lek.
â Ha szĂŒksĂ©gem lesz a vĂ©lemĂ©nyedre, megkĂ©rdezem.
â Ăn nem fogok vĂĄrni, amĂg megkĂ©rdeznek.
â MuszĂĄj lesz.
â Tizenhat Ă©ves vagy.
â VĂĄrd meg, amĂg a felnĆttek befejezik.
Dasa elvörösödött, és kinyitotta a szåjåt, de Tamara Grigorjevna a vållåra tette a kezét.
Némån.
Dasa elhallgatott, de tovĂĄbbra is fĂșrta MarinĂĄt a tekintetĂ©vel.
â Rendben â mondta Marina.
â LĂĄtom, hogy a bĂ©kĂ©s beszĂ©lgetĂ©s nem felel meg önöknek.
â Akkor vĂĄrjuk meg Antont.
â Fel tudja hĂvni?
â Anton elfoglalt.
â Akkor majd Ă©n hĂvom fel.
Marina tĂĄrcsĂĄzta Anton szĂĄmĂĄt.
SokĂĄig csengett, aztĂĄn felvette.
â Igen, hallgatom.
â Anton, jĂł napot.
â Marina vagyok, Vera nĆvĂ©re.
â Vera lakĂĄsĂĄban vagyok.
â Itt van az anyja Ă©s a hĂșga.
â MagyarĂĄzza el nekem, kĂ©rem, mi törtĂ©nik.
â Mi nem vilĂĄgos?
â MegĂ©rkeztek.
â Az eskĂŒvĆ utĂĄn velĂŒnk fognak lakni.
â âVelĂŒnkâ, vagyis kivel?
â Velem Ă©s VerĂĄval.
â ĂsszehĂĄzasodunk, ha elfelejtette volna.
â Nem felejtettem el.
â De Vera lakĂĄsa kĂ©tszobĂĄs, egy dolgozĂłszobĂĄval.
â Itt nincs hely nĂ©gy embernek.
â Megoldjuk.
â Ez a mi dolgunk, csalĂĄdi ĂŒgy.
â Anton, hallgasson meg.
â Az anyjĂĄnak van sajĂĄt lakĂĄsa.
â KĂ©tszobĂĄs.
â MiĂ©rt kell mĂĄsĂ©ban laknia?
Anton hallgatott egy kicsit.
AztĂĄn vĂĄlaszolt â Ă©s a hangjĂĄbĂłl hallatszott, hogy mosolyog.
Ăgy mosolyognak azok az emberek, akik biztosak benne, hogy a beszĂ©lgetĆpartnerĂŒk semmit sem tud megvĂĄltoztatni.
â Ăgy döntöttĂŒnk, hogy azt a lakĂĄst kiadjuk.
â A bevĂ©telt felezzĂŒk, Ă©n Ă©s anya.
â Mi pedig mindannyian itt fogunk lakni.
â Vera beleegyezett.
â Vera nem egyezett bele.
â Nem tiltakozott.
â Nem tiltakozni Ă©s beleegyezni kĂ©t kĂŒlönbözĆ dolog, Anton.
â Figyeljen, Marina, ez nem az ön dolga.
â Az eskĂŒvĆre jött, foglalkozzon az eskĂŒvĆi ĂŒgyekkel.
â A mindennapi kĂ©rdĂ©seket majd mi megoldjuk.
â VilĂĄgos.
Marina letette a telefont.
NĂ©hĂĄny mĂĄsodpercig a kĂ©pernyĆt nĂ©zte.
Aztån zsebre tette a telefont, és Tamara Grigorjevna felé fordult.
â TehĂĄt a terv a következĆ: kiadjĂĄk a sajĂĄt lakĂĄsukat, a pĂ©nzt megosztjĂĄk a fiĂĄval, Ă©s ingyen laknak a hĂșgomnĂĄl.
â Ăgy van?
â Ez csalĂĄdi döntĂ©s.
â Melyik csalĂĄdĂ©?
â Vera errĆl a âdöntĂ©srĆlâ utĂłlag Ă©rtesĂŒlt.
â Anton tudja, mit csinĂĄl.
Csengettek az ajtĂłn.
Marina összerezzent â senkit sem vĂĄrt.
Tamara Grigorjevna felĂĄllt, Ă©s ment ajtĂłt nyitni, rĂĄadĂĄsul magabiztosan, hĂĄziasszonyosan mozgott, mintha az az Ć elĆszobĂĄja, az Ć zĂĄrja Ă©s az Ć kĂŒszöbe volna.
A kĂŒszöbön egy nagyjĂĄbĂłl huszonöt Ă©ves fiatal nĆ ĂĄllt.
VilĂĄgos haj, farmerdzseki, hĂĄtizsĂĄk az egyik vĂĄllĂĄn.
RĂĄmosolygott Tamara GrigorjevnĂĄra, Ă©s ĂĄtnyĂșjtott neki egy csomagot.
â Tamara Grigorjevna, tessĂ©k, ahogy kĂ©rte â hoztam ĂĄgynemƱt Ă©s törölközĆket.
â Köszönöm, Polinocska.
â Gyere be, ne ĂĄllj ott.
Marina a folyosĂłn ĂĄllt, Ă©s figyelte, ahogy az ismeretlen Polinocska leveszi a sportcipĆjĂ©t, Ă©s szĂ©pen a fal mellĂ© teszi.
Ahogy a hĂĄtizsĂĄkjĂĄbĂłl elĆvesz mĂ©g egy zacskĂłt â Ă©lelmiszerekkel.
Ahogy bemegy a konyhĂĄba, kinyitja a hƱtĆt, Ă©s elkezdi a joghurtokat a polcokra pakolni.
â ElnĂ©zĂ©st â mondta Marina.
â Ăn pedig?
Polina megfordult.
A mosoly az arcĂĄn egy pillanatra megfagyott, aztĂĄn Ășjra kivirĂĄgzott â egyenletesen, udvariasan, megszokottan.
â Polina vagyok.
â Dasa barĂĄtnĆje.
â Dasa barĂĄtnĆje â ismĂ©telte Marina.
â Dasa barĂĄtnĆje ĂĄgynemƱt hoz Anton anyjĂĄnak a hĂșgom lakĂĄsĂĄba?
â Tamara Grigorjevna megkĂ©rt, hogy segĂtsek a költözĂ©sben.
â A költözĂ©sben â bĂłlintott Marina.
â Rendben.
â Nagyon Ă©rdekes.
Tamara Grigorjevna mellette ållt, és félrenézett.
Dasa mosolygott â röviden, szinte Ă©szrevehetetlenĂŒl.
Marina PolinĂĄhoz fordult.
â Polina, miĂłta ismeri Anton csalĂĄdjĂĄt?
â KörĂŒlbelĂŒl öt Ă©ve.
â Ăt Ă©ve.
â VerĂĄt ismeri?
â Nem.
â Nem talĂĄlkoztunk.
â Ărdekes.
â A vĆlegĂ©ny csalĂĄdjĂĄt öt Ă©ve ismeri, a menyasszonnyal viszont mĂ©g egyszer sem talĂĄlkozott.
Polina nem vĂĄlaszolt.
Feltette az utolsĂł joghurtot a polcra, Ă©s becsukta a hƱtĆt.
Marina Ă©szrevette, hogyan nĂ©zett Tamara Grigorjevna PolinĂĄra â gyorsan, mĂ©ricskĂ©lve, szinte gyengĂ©den.
Ăgy nem a lĂĄnya barĂĄtnĆjĂ©re nĂ©z az ember.
Ăgy egy tartalĂ©k lehetĆsĂ©gre nĂ©z.
â Tamara Grigorjevna â mondta Marina halkan.
â Ć nem Dasa barĂĄtnĆje.
â Mit talĂĄl ki mĂĄr megint?
â Semmit sem talĂĄlok ki.
â Polina az önök B terve.
â Az, akit szĂvesebben lĂĄtnĂĄnak a fiuk mellett Vera helyett.
â Vagy tĂ©vedek?
Dasa felpattant.
â Maga teljesen ĆrĂŒlt!
â Milyen terv?
â Milyen âBâ?
â Polina a barĂĄtnĆm!
â Ălj le â mondta Marina.
â Ălj le, Ă©s hallgass.
â Nem fogok hallgatni a sajĂĄt hĂĄzamban!
â Ez nem a te hĂĄzad.
â Ez a hĂșgom lakĂĄsa.
Polina a hƱtĆ mellett ĂĄllt, Ă©s egy ĂŒres zacskĂłt forgatott a kezĂ©ben.
Tamara Grigorjevna leĂŒlt az asztalhoz, Ă©s gondosan összekulcsolta maga elĆtt a kezĂ©t, mintha ĂĄllĂĄsinterjĂșn lenne.
Dasa a fal mellett ĂĄllt, az arcĂĄt eltorzĂtotta a sĂ©rtettsĂ©g.
Marina ezt a képet nézte, és érezte, ahogy valami forró és nehéz kezd emelkedni benne.
Nem sĂ©rtettsĂ©g volt â harag.
Tiszta, vilĂĄgos, vegyĂtetlen harag.
â Most elmondom, hogyan lesz minden â mondta Marina.
â Ăs csak egyszer mondom el.
â Ăn nincs abban a helyzetben, hogy feltĂ©teleket szabjon â felelte Tamara Grigorjevna.
â Pontosan abban a helyzetben vagyok.
â A lakĂĄs VerĂĄĂ©.
â Vera a hĂșgom.
â Vera megkĂ©rt, hogy oldjam meg ezt a problĂ©mĂĄt.
â Meg fogom oldani.
â Ăs Anton?
â Anton nem tulajdonos.
â Anton vendĂ©g, akinek bizalombĂłl adtak kulcsot.
â Ć visszaĂ©lt ezzel a bizalommal.
â Az ĂŒgy lezĂĄrva.
Tamara Grigorjevna gĂșnyosan elmosolyodott â vĂ©konyan, csak a szĂĄja egyik sarkĂĄval.
â Azt hiszi, minden ilyen egyszerƱ?
â Mi mĂĄr itt lakunk.
â A holmik szĂ©t vannak pakolva.
â Anton döntĂ©st hozott.
â Anton idegen döntĂ©st hozott egy idegen lakĂĄsrĂłl.
â Ez nem döntĂ©s, hanem önkĂ©ny.
â SzĂ©p szavak.
â Csakhogy Vera nem fog semmit mondani.
â Ć puha.
â Mindent lenyel.
Marina érezte, hogy összeszorulnak a fogai.
HĂĄt ez volt az.
Erre szĂĄmĂtottak.
Vera lĂĄgysĂĄgĂĄra.
Arra, hogy képtelen nemet mondani.
Arra, hogy fél megbåntani måsokat.
Arra az åtkozott tapintatåra, amely miatt mindenki kihasznålta, akinek kényelmes volt.
â Vera nem fog mondani semmit â bĂłlintott Marina.
â Majd Ă©n mondok.
Odament a folyosói szekrényhez, kinyitotta, és elkezdte leszedni az idegen ruhåkat a vållfåkról.
RuhĂĄk, blĂșzok, pulĂłverek â minden a padlĂłra repĂŒlt.
AztĂĄn elĆvette az ĂŒres bĆröndöt az ĂĄgy alĂłl, Ă©s pakolni kezdett.
â Mit mƱvel? â ĂĄllt fel Tamara Grigorjevna.
â Azonnal hagyja abba!
â Ăsszepakolom a holmijukat.
â Elmennek.
â Ăn sehova sem megyek!
â De elmegy.
â Tizenöt percen belĂŒl.
Dasa a bĆröndhöz ugrott, Ă©s megprĂłbĂĄlta visszarĂĄngatni a ruhĂĄkat.
Marina elkapta a csuklĂłjĂĄt â nem fĂĄjdalmasan, de erĆsen.
â Ne nyĂșlj hozzĂĄ â mondta Marina.
â Jobb, ha fĂ©lreĂĄllsz.
â Ănnek nincs joga â kezdte Dasa.
â Van.
â Menj el a bĆröndtĆl.
Dasa håtralépett.
A szeme nedves volt, de nem a fĂĄjdalomtĂłl â a tehetetlensĂ©gtĆl.
Nem szokta meg, hogy Ăgy mondanak neki nemet â kiabĂĄlĂĄs, gyĆzködĂ©s nĂ©lkĂŒl, egyszerƱ tĂ©nykĂ©nt.
Polina csendben az ajtó felé indult.
â Polina, vĂĄrjon â szĂłlt utĂĄna Marina.
â Ăn is segĂt kivinni a holmikat.
â Mivel ön hozta Ćket, logikus, hogy el is vigye.
â Ăn ebben nem veszek rĂ©szt.
â Akkor egyszerƱen tƱnjön el.
â MielĆtt bƱnrĂ©szessĂ© vĂĄlik.
â KifelĂ©.
Polina Tamara Grigorjevnåra nézett.
Az intett a kezĂ©vel â menj.
Polina kisurrant a folyosĂłra, Ă©s egy mĂĄsodperc mĂșlva becsapĂłdott a bejĂĄrati ajtĂł.
Marina tovĂĄbb pakolta a holmikat.
MĂłdszeresen, kapkodĂĄs nĂ©lkĂŒl.
A fĂŒrdĆszobĂĄbĂłl â fogkefĂ©ket, samponokat, kĂ©zkrĂ©met.
A konyhĂĄbĂłl â vitaminokat, kefirt, az idegen bögrĂ©t.
A kis szobĂĄbĂłl â a felfĂșjhatĂł matracot, a plĂ©det, a fĂŒlhallgatĂłt, a magazinokat.
Tamara Grigorjevna a hålószoba ajtajåban ållt, és nézte.
Nem mozdult.
Nem prĂłbĂĄlta megĂĄllĂtani.
Antonra vĂĄrt â ez vilĂĄgos volt abbĂłl, ahogy idĆrĆl idĆre a telefonjĂĄra pillantott.
â FelhĂvhatja a fiĂĄt â mondta Marina anĂ©lkĂŒl, hogy megfordult volna.
â De mire ideĂ©r, önök mĂĄr a lĂ©pcsĆhĂĄzban lesznek.
â Ezt mĂ©g meg fogja bĂĄnni.
â Nem ma.
Tamara Grigorjevna felhĂvta Antont.
Röviden, dĂŒhösen, suttogva beszĂ©lt.
Marina szĂłfoszlĂĄnyokat hallott: âgyereâ, âkidobâ, âbotrĂĄnyâ.
AztĂĄn Tamara Grigorjevna eltette a telefont, Ă©s kihĂșzta magĂĄt.
â Anton hĂșsz perc mĂșlva itt lesz.
â KivĂĄlĂł.
â Pont lesz idejĂŒk felöltözni.
Marina kivitte az elsĆ bĆröndöt a lĂ©pcsĆfordulĂłba.
AztĂĄn a mĂĄsodikat â azt, amelyik kezdettĆl fogva az elĆszobĂĄban ĂĄllt.
Aztån az ågynemƱs zacskót, amelyet Polina hozott.
AztĂĄn a televĂziĂłt â levette a komĂłdrĂłl, Ă©s a lift mellĂ© tette.
Tamara Grigorjevna åtöltözött.
Az elĆszobĂĄban ĂĄllt abban a bizonyos kabĂĄtban, amely a fogason lĂłgott, Ă©s MarinĂĄt nĂ©zte.
Az arca ĂĄthatolhatatlan volt, de a kezei aprĂłn remegtek.
â HibĂĄt követ el â mondta.
â Anton ezt nem fogja megbocsĂĄtani.
â Anton nem az Ă©n vĆlegĂ©nyem.
â Ăs ha Vera okos, hamarosan az övĂ© sem lesz.
â Vera nĂ©lkĂŒle senki.
Marina megĂĄllt.
Letette a zacskót a földre.
Egészen közel lépett Tamara Grigorjevnåhoz.
â IsmĂ©telje meg â mondta halkan.
â Mit?
â IsmĂ©telje meg, amit az imĂ©nt mondott a hĂșgomrĂłl.
Tamara Grigorjevna hallgatott.
AztĂĄn elfordĂtotta a tekintetĂ©t.
â MĂĄshogy Ă©rtettem.
â Nem.
â Pontosan Ășgy Ă©rtette, ahogy mondta.
â Ăs Ă©n ezt meg fogom jegyezni.
â Most pedig kifelĂ©.
Dasa ment ki elsĆkĂ©nt â nĂ©mĂĄn, összeszorĂtott fogakkal, hĂĄtizsĂĄkkal a vĂĄllĂĄn.
Tamara Grigorjevna utĂĄna ment, de megĂĄllt a kĂŒszöbön, Ă©s visszafordult.
â Vera majd megtudja, hogyan bĂĄnt a leendĆ rokonaival.
â Vera tudja, hogyan bĂĄntak vele a leendĆ rokonai.
Marina becsukta az ajtĂłt.
ElfordĂtotta a zĂĄrat.
NekidĆlt a falnak, Ă©s hosszan, elnyĂșjtva kifĂșjta a levegĆt.
A tĂ©rdei kissĂ© remegtek, de a feje tiszta volt, mint a frissen mosott ĂŒveg.
Tizenkét perc telt el.
AztĂĄn megszĂłlalt a csengĆ â hosszan, kitartĂłan, ingerĂŒlten.
Marina ajtĂłt nyitott.
Anton ĂĄllt a kĂŒszöbön.
Mögötte Tamara Grigorjevna ĂĄllt kĆkemĂ©ny arccal, Dasa pedig vörös szemekkel.
A holmik a lift mellett voltak felhalmozva.
â MĂ©gis mit kĂ©pzel magĂĄrĂłl? â mondta Anton.
EngedĂ©lykĂ©rĂ©s nĂ©lkĂŒl belĂ©pett.
Bement a szobĂĄba, vĂ©gignĂ©zte az ĂŒres szekrĂ©nyt, az ĂŒres komĂłdot, az ĂŒres helyisĂ©get.
AztĂĄn visszament MarinĂĄhoz.
â Tegyen vissza mindent a helyĂ©re.
â Nem.
â Azt mondtam, tegye vissza.
â Ăn pedig azt mondtam, nem.
â Ez Vera lakĂĄsa.
â Az ön anyja Ă©s hĂșga az Ć beleegyezĂ©se nĂ©lkĂŒl voltak itt.
â MegkĂ©rtem Ćket, hogy menjenek el.
â Elmentek.
â Az ĂŒgy lezĂĄrva.
â MifĂ©le âĂŒgy lezĂĄrvaâ?
â Vera a menyasszonyom!
â Menyasszony, nem rabszolga.
â A menyasszony olyasvalaki, akivel egyeztetnek, nem pedig olyasvalaki, akihez kĂ©rdĂ©s nĂ©lkĂŒl beköltöztetnek embereket.
Anton tett egy lépést felé.
Egy fejjel magasabb volt nĂĄla, Ă©s szĂ©lesebb vĂĄllĂș.
A szeme Ă©gett â nem is haragtĂłl, hanem valami primitĂvebbtĆl.
SĂ©rtett önĂ©rzettĆl.
Nemet mondtak neki, és nem tudta, mit kezdjen ezzel a nemmel.
â Olyanba avatkozik, ami nem az ön dolga.
â A hĂșgom az Ă©n dolgom.
â VerĂĄnak ott vagyok Ă©n.
â Ć a felesĂ©gem.
â MĂ©g nem a felesĂ©ge.
â Ăs a mai nap alapjĂĄn lehet, hogy nem is lesz az.
â Fenyeget?
â Nem.
â TĂ©nyeket ĂĄllapĂtok meg.
Anton tett még egy lépést.
Marina nem hĂĄtrĂĄlt.
Egyenesen ĂĄllt, a szemĂ©be nĂ©zett, Ă©s a tekintetĂ©ben nem volt sem fĂ©lelem, sem kihĂvĂĄs â csak nyugodt, kimĂ©rt kĂ©szsĂ©g arra, ami ezutĂĄn következhet.
â Menjen ki ebbĆl a lakĂĄsbĂłl â mondta.
â Vigye a holmikat, Ă©s vigye el az anyjĂĄt Ă©s a hĂșgĂĄt magĂĄhoz.
â Vagy haza hozzĂĄjuk, abba a kĂ©tszobĂĄsba, amelyet annyira szeretne kiadni.
â Fogja be.
â Nem.
Anton megragadta a vållåt, és az ajtó felé råntotta.
Marina hĂĄttal a falnak ĂŒtĆdött.
A pulĂłvere a varrĂĄsnĂĄl felszakadt az ujjĂĄn.
Anton mĂ©g egyszer megrĂĄntotta â erĆsebben.
Marina térdre esett, de azonnal felållt.
Az arca Ă©gett â Anton a kĂ©zfejĂ©vel talĂĄlta el.
â Ăn Ă©pp most megĂŒtött egy nĆt â mondta Marina.
â Egy olyan lakĂĄsban, amely nem az önĂ©.
â A nĆ hĂșgĂĄval kötendĆ eskĂŒvĆje elĆtt.
â GratulĂĄlok.
Anton megdermedt.
A keze mĂ©g mindig fel volt emelve, az ujjai ökölbe szorĂtva.
Rånézett a kezére, aztån Marinåra.
A szakadt ujjra.
A zĂșzĂłdĂĄsra, amely kezdett megjelenni az arccsontja alatt.
â Nem akartam â motyogta tompĂĄn.
â Persze, hogy nem akarta.
â Soha senki nem akarja.
â EgyszerƱen csak Ăgy alakul.
Marina elment mellette az ajtóhoz, és kitårta.
Tamara Grigorjevna a lĂ©pcsĆfordulĂłban ĂĄllt, Ă©s mindent lĂĄtott â az ajtĂł vĂ©gig nyitva volt.
Ăs semmit sem mondott.
Nem ĂĄllĂtotta meg a fiĂĄt.
Nem kiĂĄltott fel.
Csak ållt és nézte.
â KifelĂ© â mondta Marina Antonnak.
â MindhĂĄrman.
â Most.
Anton kiment.
Nehézkesen mozgott, mintha a låbai idegenek lettek volna.
A lĂ©pcsĆfordulĂłban megfordult.
â BeszĂ©lni fogok VerĂĄval.
â BeszĂ©ljen.
â De figyelmeztetem: Vera lĂĄtni fogja ezt a zĂșzĂłdĂĄst.
â Ăs ezt az ujjat.
â Ăs el fogok mondani neki minden szĂłt, ami itt elhangzott.
â Mindegyiket.
Marina becsukta az ajtĂłt.
KĂ©tszer rĂĄfordĂtotta a zĂĄrat.
ElĆvette a telefonjĂĄt, Ă©s lefĂ©nykĂ©pezte magĂĄt â a zĂșzĂłdĂĄst, a szakadt pulĂłvert, a horzsolĂĄst a tĂ©rdĂ©n.
A kĂ©peket elkĂŒldte a sajĂĄt e-mail-cĂmĂ©re.
AztĂĄn leĂŒlt egy sĂĄmlira a folyosĂłn, Ă©s felhĂvta VerĂĄt.
â KĂ©sz â mondta.
â Elmentek.
â A lakĂĄs szabad.
â Gyere holnap reggel.
â Ne ma, holnap.
â Ki kell takarĂtanom.
â Marinka, mi törtĂ©nt?
â Furcsa a hangod.
â Holnap mindent elmondok.
â Gyere.
â Marina, hozzĂĄd Ă©rt?
Marina hĂĄrom mĂĄsodpercig hallgatott.
â Gyere holnap, Verocska.
â MegĂgĂ©rem, elmondom.
Letette a telefont, Ă©s a mellkasĂĄhoz szorĂtotta.
A konyhĂĄban ketyegett az Ăłra, amelyet Vera mĂ©g tavaly akasztott fel â kerek, fĂĄbĂłl kĂ©szĂŒlt, rajzolt bagollyal.
Marina a baglyot nézte, és arra gondolt, hogy az anyjuk és az apjuk hat éve haltak meg, és azóta Vera volt mindene.
Ăs valaki Ășgy döntött, hogy be lehet menni az otthonĂĄba, szĂ©t lehet pakolni a holmijait, ott lehet Ă©lni az Ć terĂŒletĂ©n, aztĂĄn meg lehet ĂŒtni a nĆvĂ©rĂ©t azĂ©rt, mert megkĂ©rte Ćket, hogy takarodjanak.
Marina felållt, kiment a konyhåba, és elkezdte elmosni az idegen bögrét, amelyet elfelejtett kitenni.
Elmosta, megtörölte, Ă©s az ajtĂł mellĂ© tette â majd elviszik.
A reggel vilĂĄgos volt, meleg, elviselhetetlenĂŒl nyĂĄrias.
Marina hét órakor ajtót nyitott Verånak.
Vera belĂ©pett, rĂĄnĂ©zett a nĆvĂ©rĂ©re, Ă©s megdermedt.
â Ć volt az? â kĂ©rdezte.
â Igen.
Vera felemelte a kezĂ©t, Ă©s Ăłvatosan megĂ©rintette a zĂșzĂłdĂĄst Marina arccsontjĂĄn.
AztĂĄn a szakadt pulĂłverre nĂ©zett, amelyet Marina szĂĄndĂ©kosan nem cserĂ©lt le â hogy Vera lĂĄssa.
â Mondj el mindent â mondta Vera.
â Az elejĂ©tĆl.
Marina elmondta.
Tamara Grigorjevnåról a köntösben.
DasĂĄrĂłl az almĂĄval.
Az idegen holmikrĂłl a szekrĂ©nyben, a tĂ©vĂ©rĆl a komĂłdon Ă©s a vitaminokrĂłl az ablakpĂĄrkĂĄnyon.
PolinĂĄrĂłl, aki ĂĄgynemƱt hozott, Ă©s joghurtokat pakolt a hƱtĆbe.
Az Antonnal folytatott telefonbeszĂ©lgetĂ©srĆl â âkiadjuk a lakĂĄst, a bevĂ©tel fele-feleâ.
Tamara Grigorjevna szavairĂłl: âVera nĂ©lkĂŒle senkiâ.
ArrĂłl, hogyan ragadta meg Anton a vĂĄllĂĄt, hogyan rĂĄntotta meg, Ă©s hogyan ĂŒtötte meg.
ArrĂłl, hogyan ĂĄllt Tamara Grigorjevna a lĂ©pcsĆfordulĂłban Ă©s nĂ©zte.
Vera némån hallgatta.
Nem szakĂtotta fĂ©lbe, nem jajdult fel, nem sĂrt.
Az arca lassan vĂĄltozott â Ășgy, ahogy az idĆjĂĄrĂĄs vĂĄltozik a hegyekben.
ElĆször zavarodottsĂĄg.
Aztån hitetlenség.
AztĂĄn valami kemĂ©ny, ismeretlen dolog, amit Marina korĂĄbban soha nem lĂĄtott a hĂșga arcĂĄn.
â Add meg a cĂmĂ©t â mondta Vera.
â Tudod a cĂmĂ©t.
â Igen.
â Tudom.
Vera megfordult, és kiment.
Marina utĂĄna ment â kĂ©rdezĂ©s nĂ©lkĂŒl, megĂĄllĂtĂĄs nĂ©lkĂŒl.
Elértek a sarokig, majd befordultak a szomszéd utcåba.
Anton lakĂĄsa öt perc sĂ©tĂĄra volt â szĂĄndĂ©kosan bĂ©relt a közelben, hogy közelebb legyen VerĂĄhoz.
Vera becsengetett.
Anton nyitott ajtĂłt â otthoni nadrĂĄgban Ă©s gyƱrött pĂłlĂłban.
Nem volt ideje bĂĄrmit mondani.
Vera tenyĂ©rrel arcon ĂŒtötte.
A hang szåraz és rövid volt.
Anton hĂĄtratĂĄntorodott.
â Vera, vĂĄrj…
Vera Ășjra ĂŒtött â nyitott tenyĂ©rrel az orrĂĄra.
CsattanĂłsan, pontosan, minden erĆvel, ami vĂ©kony kezĂ©ben volt.
Az orråból ömleni kezdett a vér.
Anton a kezével az arcåhoz kapott, és összegörnyedt.
â Vera! â kiĂĄltotta Tamara Grigorjevna a lakĂĄs mĂ©lyĂ©rĆl.
Vera belépett.
Gyorsan mozgott â nem futott, nem sĂ©tĂĄlt, hanem Ășgy lĂ©pkedett, mint akinek valami fontos dolga maradt, Ă©s nincs rĂĄ egyetlen fölösleges perce sem.
Tamara Grigorjevna a folyosón jött vele szembe.
Vera meglĂĄtta a fal mellett ĂĄllĂł fotelt â könnyƱ, görgĆs darab volt â Ă©s fĂ©lrelökte.
A fotel vĂ©giggurult a folyosĂłn, Ă©s Tamara Grigorjevna lĂĄbĂĄnak ĂŒtközött.
Az felszisszent, és a falba kapaszkodott.
Dasa kiszaladt a szobåból, meglåtta Veråt, és håtrålni kezdett.
â Ălj le â mondta neki Vera.
A hangja halk volt, egyenletes, teljesen felismerhetetlen.
Dasa leĂŒlt.
Vera Anton felé fordult.
Anton ott ĂĄllt, a törölközĆt az orrĂĄhoz szorĂtva.
A vér a pólójåra csöpögött.
A szeme zavart, rĂ©mĂŒlt, gyerekes volt.
â Nem lesz eskĂŒvĆ â mondta Vera.
â Vera, te nem Ă©rted…
â Nagyon is Ă©rtem.
â A tudtom nĂ©lkĂŒl odaadtad a lakĂĄsom kulcsait az anyĂĄdnak.
â Ăgy döntöttĂ©l, hogy kiadod az Ć lakĂĄsĂĄt, Ă©s a pĂ©nzt a sajĂĄt zsebedbe teszed.
â Olyan embereket hoztĂĄl az otthonomba, akiket nem hĂvtam meg.
â Mondtam, hogy nem Ă©rtek egyet, de te nem hallottad meg.
â Amikor pedig a nĆvĂ©rem megprĂłbĂĄlta ezt megĂĄllĂtani, megĂŒtötted.
â Mindent Ă©rtek, Anton.
â Olyan jĂłl Ă©rtem, hogy hĂĄnyingerem van tĆle.
â Elragadtattam magam.
â MarinĂĄval vĂ©letlen volt.
â VĂ©letlen az, amikor leejtesz egy csĂ©szĂ©t.
â Amikor megĂŒtsz egy nĆt, az döntĂ©s.
â A te döntĂ©sed.
â Szeretlek.
â Nem.
â Te a lakĂĄsomat szereted.
â Ăs egy engedelmes felesĂ©get, aki eteti a csalĂĄdodat Ă©s hallgat.
â Ezt többĂ© nem kapod meg.
Vera lehĂșzta az ujjĂĄrĂłl a gyƱrƱt â egyszerƱ, ezĂŒst eljegyzĂ©si gyƱrƱ volt.
Letette az elĆszobai polcra.
Idegen kulcsok, idegen kesztyƱk Ă©s egy idegen Ă©let mellĂ©, amelyhez kĂ©rdezĂ©s nĂ©lkĂŒl prĂłbĂĄltĂĄk odakötni.
â Vera â egyenesedett ki Tamara Grigorjevna, a beĂŒtött tĂ©rdĂ©t dörzsölve.
â Anton jĂł fiĂș.
â Csak elragadtatta magĂĄt.
â Ezt bĂĄrmelyik normĂĄlis nĆ megĂ©rtette volna.
Vera rånézett.
â Tamara Grigorjevna, tudja, mi a legszörnyƱbb?
â Nem az, hogy megĂŒtötte a nĆvĂ©remet.
â Hanem az, hogy ön ott ĂĄllt Ă©s nĂ©zte.
â MegĂĄllĂthatta volna.
â Mondhatta volna: âFiam, elĂ©gâ.
â De ön csak ĂĄllt.
â Mert szadistakĂ©nt Ă©lvezte azt a pillanatot.
â Mert ha Ć megtörte volna MarinĂĄt, utĂĄna engem is megtört volna, önök pedig Ă©lete vĂ©gĂ©ig az Ă©n lakĂĄsomban Ă©ltek volna, miközben a sajĂĄtjukat idegeneknek adtĂĄk volna ki.
â HĂĄt ennyi az egĂ©sz szeretet.
â HĂĄt ennyi az egĂ©sz âjĂł fiĂșâ.
Tamara Grigorjevna szemében valami olyasmi villant, mint a felismerés, hogy a fal, amelyre tåmaszkodott, épp most omlott össze.
Vera Dasa felé fordult.
â Neked pedig, Dasa, csak egy dolgot mondok.
â Tizenhat Ă©ves vagy.
â MĂ©g van idĆd arra, hogy normĂĄlis emberrĂ© nĆj fel.
â De ha ettĆl a kettĆtĆl veszel pĂ©ldĂĄt, nem fog sikerĂŒlni.
Dasa csendben ĂŒlt.
Ăgy nĂ©zett VerĂĄra, ahogy olyan emberre nĂ©znek, akit elĆször lĂĄtnak â pedig mĂĄr egy Ă©ve ismertĂ©k.
Vera kiment a lakĂĄsbĂłl.
A lĂ©pcsĆn ment le, nem vĂĄrta meg a liftet.
Kitolta a nehĂ©z lĂ©pcsĆhĂĄzi ajtĂłt, Ă©s kilĂ©pett az utcĂĄra.
Marina a lĂ©pcsĆnĂ©l ĂĄllt.
VĂĄrt â zsebre tett kĂ©zzel, zĂșzĂłdĂĄssal az arcĂĄn.
Vera odament hozzĂĄ.
MegĂĄllt.
AlulrĂłl felfelĂ© nĂ©zett rĂĄ â mindig fĂ©l fejjel alacsonyabb volt nĂĄla.
AztĂĄn a homlokĂĄt Marina vĂĄllĂĄhoz nyomta, Ă©s sĂrni kezdett.
Röviden, egyetlen belĂ©gzĂ©snyi, egyetlen kilĂ©gzĂ©snyi idĆre.
Szavak nĂ©lkĂŒl, magyarĂĄzatok nĂ©lkĂŒl.
EgyszerƱen csak elengedte magåt.
Egy perc mĂșlva kiegyenesedett.
A kézfejével megtörölte az arcåt.
Marinåra nézett.
â Ăhes vagyok â mondta.
â Ăn is â felelte Marina.
â MenjĂŒnk reggelizni?
â MenjĂŒnk.
Elindultak az utcĂĄn â egymĂĄs mellett, vĂĄll a vĂĄllhoz.
Vera valamit mondott a palacsintĂĄrĂłl, Marina valamit vĂĄlaszolt a rĂĄntottĂĄrĂłl, Ă©s mindketten nevetni kezdtek â egyszerre, hangosan, Ășgy, hogy egy kutyĂĄs fĂ©rfi Ă©s egy babakocsis nĆ is megfordult.
Anton hĂĄrom perccel kĂ©sĆbb jött ki a hĂĄzbĂłl.
UtĂĄnuk ment â lassan, törölközĆvel az arcĂĄn, betört orral Ă©s összetört tervekkel.
LĂĄtta a hĂĄtukat, hallotta a hangjukat.
UtĂĄnuk akart kiĂĄltani.
Utol akarta Ă©rni Ćket.
Mondani akart valamit â magyarĂĄzni, kĂ©rni, ĂgĂ©rni.
De nem merte.
A nĆvĂ©rek befordultak a sarkon.
A hangjuk elcsendesedett.
A törölközĆ ĂĄtĂĄzott.
Anton megĂĄllt a jĂĄrda közepĂ©n, Ă©s sokĂĄig ĂĄllt Ăgy â egyedĂŒl, vĂ©rrel a pĂłlĂłjĂĄn Ă©s jövĆ helyett csenddel.
A vĂĄros fölött pedig felkelt a nap â közönyösen, jĂșliusian, senkiĂ© sem volt.







